Оглавление1. Учиться 2. Правитель 3. Восемью рядами 4. Там, где человечность 5. Гунье Чан 6. Вот Юн... 7. Я продолжаю 8. Великий первенец 9. Учитель редко... 10. В своей деревне 11. Прежде люди, изучая... 12. Янь Юань 13. Цзылу 14. Сянь спросил... 15. Князь Чудотворный из удела Вэй 16. Младший 17. Ян хо 18. Владетель Вэй 19. Цзы-чжан 20. Яо сказал...
| Глава 14. Сянь спросил... 14:14 Философ сказал: «Цзан-у-чжун из (места) Фан просил сделать потомственное (поместье) у Лу; хотя (другие и) говорят (что он) не хотел (принуждать своего) государя, (но) я не верю». (Перевод В. П. Васильева) Философ сказал: «Цзан-у-чжун, владея местом Фан, просил Луского князя о назначении ему преемника. Хотя и говорят, что он не вымогал этого у своего государя, я не верю этому!» (Перевод П. С. Попова) Учитель сказал: Цзан Воинственный Второй, полагаясь на свое владение Фан, просил у государя Лу о том, чтобы его потомки были оставлены там править. Если скажут, что он не оказывал давления на государя, я в это не поверю. (Перевод И. И. Семененко) Учитель сказал. Цзан Учжун, имея в виду владение Фань, потребовал у (царства) Лу сделать своих потомков наследниками. Хотя и говорят, что он не оказывал давления на государя, я этому не верю. (Перевод А. Е. Лукьянова) |